2015.05.06 [ 小西 政広 ]

最近英語の勉強しています。

高校生のころに使っていた「DUO 3.0」をぱらぱらと。

その中で,こういう文章がありました。

Do you have the time?

特に疑問を持ちませんでしたが,それに対する回答が,次の通り

it's a quarter to eight.(8時15分前です。)


最初の文は,訳を見ると,「今何時ですか?」という意味のようです。

完全に「時間ありますか?今ちょっと余裕ありますか?」という意味で読んでいました。

ちなみに,

Google翻訳では,「あなたは時間を持っていますか?」

excite翻訳では,「あなたには時間があるか?」

yahoo翻訳では,「時計をお持ちですか?」

英語難しいですね。